2014년 1월 23일 목요일

싸구려

싸구려 조형물들이 강과 들을 망치고 있다. 쓸데없는 짓에 세금쓰고 돈벌어가는 공무원 건축가 미술가들이 싫다.

2014년 1월 18일 토요일

못난이

사람이 못나모 마음이라도 착해야된다. 만일 미래의 내 딸이 못생깄으모 나는 인성교육을 철저히 시킬것이다-지하철 2호선위의 못난이 무리들 틈에서

잭슨

우리는 열정속에 결혼했지 고추싹보다 매운
우리는 잭슨에 대해 얘기해왔지 불이 터져 나온이후로 쭉

우리는 잭슨으로 가네
우리는 놀아제낄거지
우리는 잭슨으로 가네
저기 잭슨마을을 보아라

잭슨으로 가라 먼저 가서 니 건강을 망쳐라
허풍쟁이야 가서 니 손으로 놀고 니 스스로 큰 멍청한 짓이나 해라

우리는 잭슨으로 가네
니 머리를 빗어라
난 걷잡을 수 없을거야 잭슨
봐라 내가 신경쓰나

그 도시로 경쾌하게 들어갈때 사람들은 몸을 굽히고 인사를 하겠지
모든 여자들은 그들이 할줄 모르는 걸 내가 가르치게 만들겠지

나는 잭슨으로 가네
넌 내 코트를 놔라
왜냐면 난 잭슨으로 가니까
그녀가 쓴거라고는,잘가라

하지만 그들은 잭슨에서 너를 비웃겠지
작은 맥주통위에서 춤을 추고 있게 되겠지
그들은 너를 마을 주위로 끌고 다니겠지 화상입은 개처럼
니 꼬리를 다리사이에 접어 올린채로

너는 잭슨으로 가네
이 허풍쟁이야
나는 잭슨에서 기다리고 있을 거야 내 일본부채 뒤에서

Jackson-Johnny cash


2014년 1월 15일 수요일

지금 감옥에

나는 캠벨이라는 이름의 친구가 있었지
그는 강도와 절도 도박을 흔히 했지
그는 야비한 모든 것을 해보려했지
어느밤 그는 톰캐팅하러 나갔다네
그가 큰 싸움을 시작했을때
큰 경찰이 와서 그를 쓰러뜨렸네

그는 감옥에 있지 지금
그는 감옥에 있지 지금
나는 그에게 다시 얘기했었다
그 진을 내려 놓고 위스키 마시는걸 그만둘것을
그는 감옥에 있지 지금

캠벨은 어느날 탈옥을 했지
떠나버릴 것을 결정했지
하지만 경찰은 그를 기차에서 마주쳤다네
경찰은 너를 위해 내가 왔다고 얘기하네
캠벨은 이건 안될거라고 말하네
왜냐면 캠벨은 절대 내이름이 아니니까

그는 감옥에 있지 지금
그는 감옥에 있지 지금
그래 그는 탈옥했지
온 마을에 멍청이가 돌아다녔지
그는 감옥에 있지 지금

난 그의 오랜 여자 새디를 만났지
그녀는 내 베이비를 본적있니라고 말했지
난 그녀에게 그는 감옥 한가운데 있다고 얘기했지
그녀는 감옥으로 갔다네
단지 그의 보석을 위해
그녀는 나는 내 남자를 얻기위해 여기 왔다고 말했지

그녀는 감옥에 있지 지금
그녀는 감옥에 있지 지금
그래 너는 이해할수 있지
왜 오랜 아이 새디가 감옥에 있는지
그녀는 감옥에 있지 지금

I had a friend named Campbell
He used to rob, steal and gamble
He tried everything that was low-down
He was out tom-cattin' one night
When he started a big fight 
Then a big policeman came and knocked him down.

He's in the jailhouse now
He's in the jailhouse now
I told him over again
To quit drinking whiskey
Lay off of that gin
He's in the jailhouse now. [Yodel]

Campbell broke jail one day
Decided he'd go away
But the police met him at the train
The cop says I've come for you
Campbell says that this won't do
Because Campbell never my name.

He's in the jailhouse now
He's in the jailhouse now
Yes, he broke out
All over town the fool walked about
He's in the jailhouse now. [Yodel]

I met his old gal Sadie
She said, “Have you seen my baby?”
I told her he was downtown in the can
She went down to the jail
Just to go his bail
She said, “I've come down here to get my man.”

She's in the jailhouse now
She's in the jailhouse now
So you can understand
Why old kid Sadie's in the can
She's in the jailhouse now. 

In The Jailhouse Now-Jimmy Rogders


2014년 1월 14일 화요일

그립다 미시시피와 그대가

나는 대도시의 불빛에 지쳐간다네
화려함과 풍경에
내 모든 꿈들속에 난 다시 방황하고있다네
오랜 강기슭위에 내 집으로 돌아가는

고향 멀리서 나는 슬프고 지쳤다네
그립다 미시시피와 그대가
날들과 어두움 내가 떠도는 곧마다 음울함
그립다 미시시피와 그대가

기억들은 행복한 옛날을 데려오고
그립다 미시시피와 그대가
오두막 문 주위에서 앵무새가 노래하네
그립다 미시시피와 그대가

온세상을 떠도네
언제나 혼자고 우울하네 그리 우울하네
천국의 지붕밑에 아무것도 나를 기쁘게 하지 못할거 같네
그립다 미시시피와 그대가

온세상을 떠도네
언제나 혼자고 우울하네 그리 우울하네
내 고향땅을 그리워하네 진흙탕기슭에 있는
그립다 미시시피와 그대가
미시시피와 그대가

I'm growing tired of the big city lights
Tired of the glamor and tired of the sights
In all of my dreams I am roaming once more
Back to my home on the old river shore

I am sad and weary far away from home
Miss the Mississippi and you, dear
Days are dark and dreary everywhere I roam
Miss the Mississippi and you

Roaming the wide world over
Always alone and blue, so blue
Nothing seems to cheer me under heaven's dome
Miss the Mississippi and you

Roaming the wide world over
Always alone and blue
Memories are bringing happy days of yore
Miss the Mississippi and you, dear
Longing for my homeland, muddy water shore
Miss the Mississippi and you


2014년 1월 13일 월요일

길고 검은 베일


10년전 어느 춥고 어두운 밤
누군가 타운홀 빛아래에 죽었다
그 현장엔 거의 몇명 없었지만 그들은 모두 동의했다
그 도망친 살해자가 나같이 보였다고

*그녀는 이 언덕을 걸었다 길고 검은 베일속에
그녀는 밤이 울부짖을 때 내 무덤을 찾았다
아무도 알지도 보지도 알지도 못한다 나 이외엔
판사는 아들아 너의 알리바이가 뭐냐고
만약 니가 다른 곳에 있었다면 너는 죽지 않아도 될거라고 말했다
그게 내 삶을 의미할지라도 난 한 단어도 말하지 않았다.
내 가장 친한 친구 아내의 팔에 있었기 때문에
*
이제 교수대는 높고 영원은 가깝다
그녀는 군중속에 서있었고 눈물을 훔치지 않았다.
그러나 밤에 가끔씩 추운 바람이 신음할때
길고 검은 베일 속에서 내 뼈들 위로 운다.


Long Black Veil

Ten years ago on a cold dark night,
Someone was killed 'neath the town hall light.
There were few at the scene, but they all agreed,
That the slayer who ran looked a lot like me.

Chorus ~ She walks these hills, in a long black veil.
She visits my grave, when the night winds wail.
Nobody knows, nobody sees, nobody knows, but me 

The Judge said son, what is your alibi,
If you were somewhere else, then you won't have to die.
I spoke not a word, though it meant my life,
For I'd been in the arms of my best friend's wife.

Chorus*

Now the scaffold is high, and eternity's near.
She stood in the crowd, and shed not a tear.
But some times at night, when the cold wind moans
In a long black veil, she cries o'er my bones

Chorus ~ She walks these hills, in a long black veil.
She visits my grave when the night winds wail 
Nobody knows, nobody sees.
Nobody knows, but me.

DILL, DANNY / WILKIN, MARIJOHN

2014년 1월 9일 목요일

내 마음에 조지아

내 마음에 조지아

조지아 조지아
온 하루가 다 갔구나
그냥 오랜 달콤한 노래가
내 마음에 조지아를 있게 하네

조지아 조지아
널 위한 노래 하나
소나무를 통과한 달빛처럼 
달콤하고 맑게 다가오네

다른 팔들이 나에게 접근하고
다른 눈이 부드럽게 미소짓네
여전히 평화로운 꿈들속에서
나는 길들이 너에게 돌아가는 것을 보네

조지아 조지아
내가 평화를 찾지 못했다
그냥 오랜 달콤한 노래가
내 마음에 조지아를 있게 하네

Georgia On My Mind-Ray Charles


2014년 1월 8일 수요일

초원의 자장가

초원의 자장가




그림자들은 천천히 초원 오솔길을 기어내려가고
모든것은 잠이 든다. 아.그러나 저 나이팅게일은
달은 곧 자주빛 하늘속에 오르고 있을 것이고
밤 바람은 모두 이 부드러운 자장가를 콧노래 부른다

낮의 걱정들은 도망쳐버렸고
내 작은 잠꾸러기
별들은 하늘에 떠있다
기도하는 사람들이 말했던 시간
내 작은 잠꾸러기
초원의 자장가에게

너의 조랑말에 안장을 얹고
잠귀신이 여기에 있다
너를 꿈의 오솔길로 안내하기위해

내 피곤한 침대에 굴러 떨어지고
내 작은 잠꾸러기
초원의 자장가에게

"Prairie Lullaby"-Jimmy Rodgers

Shadows slowly creeping down the prairie trail
Everything is sleeping - ah, but the nightingale

Moon will soon be climbing in the purple sky
Night winds all a-humming this tender lullaby.

Cares of the day have fled
My little sleepyhead
Stars are in the sky
Time that the prayers were said
My little sleepyhead
To a prairie lullaby

Saddle up your pony
The sandman's here
To guide you down the trail of dreams
Tumble in bed my tired
My little sleepyhead,
To a prairie lullaby


2014년 1월 7일 화요일

Tears in my beer

There's tears in my beer cos' I'm crying for you dear. Hank Williams

길들 어려움들 간난들

심판 어려움 간난들
이전에 그런적 없었던
천사들이 우리위로 쏟아져 내릴때